华南俳烁实业有限公司

翻譯資格考試

各地資訊

當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 三級口譯 >> 模擬試題 >> 2022年catti三級口譯漢譯英沖刺試題(十五)

2022年catti三級口譯漢譯英沖刺試題(十五)

來源:考試網(wǎng)   2022-05-19【

計(jì)劃生育和環(huán)境保護(hù)是我國的基本國策,也是提高人民生活質(zhì)量的重要條件。我們要重點(diǎn)抓好農(nóng)村和流動人口的計(jì)劃生育管理和服務(wù),控制人口增長。我們要加強(qiáng)優(yōu)生優(yōu)育工作,通過人口素質(zhì)。

Family planning and environmental protection are China’s basic state policies and vital to improving the quality of people’s lives. We should concentrate our efforts on the management of family planning and related services in rural areas and among the floating population so as to control population growth. We should improve prenatal and postnatal care and foster physical fitness among the population.

掃描下方二維碼,進(jìn)入“每日一練”免費(fèi)在線測試

我們必須加強(qiáng)對耕地、水、樹林、草原、礦產(chǎn)、海洋、生物等資源的管理和保護(hù),實(shí)行資源有償使用制度,促進(jìn)資源的節(jié)約與合理利用。我們要嚴(yán)格控制和治理污染,加快重點(diǎn)地區(qū)和重點(diǎn)流域污染的治理,公布大城市環(huán)境質(zhì)量監(jiān)測指標(biāo)。

We must tighten control over and protection of arable land, water, forests, grasslands, and mineral, sea and biological resources. We should institute a system of paid use of natural resources to ensure economical and rational uses. We should strictly deal with and control pollution and speed up pollution treatment in major regions and river valley. We should publish standards for monitoring environmental quality in large cities.

我國人口眾多,資源相對不足,經(jīng)濟(jì)規(guī)模越來越大,經(jīng)濟(jì)發(fā)展與資源和環(huán)境的矛盾日益突出,粗放型的經(jīng)濟(jì)增長方式難以為繼。我們必須正確處理發(fā)展經(jīng)濟(jì)同人口、資源、環(huán)境的關(guān)系,合理開發(fā)和綜合利用資源。我們要努力保護(hù)和改善生態(tài)環(huán)境,使經(jīng)濟(jì)發(fā)展既滿足當(dāng)代人的需要,又造福于子孫后代。

A country with a large population, relative insufficiency of natural resources and an expanding economy, China suffers an increasingly significant disparity between economic development on the one hand and natural resources and the environment on the other. It poses problems if we continue to maintain a merely quantitative and crude mode of development in our economic growth. We, therefore, must correctly handle the relationships between economic development on the one hand, and population growth, natural resources consumption and the environmental protection on the other. We should exploit our natural resources more rationally and make use of them in an integrated manner. We should do our best to protect and improve our ecological environment, so as to ensure that our economic development will not only meet the current needs of this generation, but benefit future generations.

口譯: 翻譯資格考試二級口譯模擬題

筆譯: 翻譯資格考試二級筆譯模擬題

翻譯資格資料來源考試網(wǎng)校老師主講教材精講班課程,完整講義下載進(jìn)入個人中心>>


責(zé)編:jianghongying 評論 糾錯

報(bào)考指南

報(bào)名時間 報(bào)名流程 考試時間
報(bào)考條件 考試科目 考試級別
成績查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

更多

  • 考試題庫
  • 模擬試題
  • 歷年真題
  • 會計(jì)考試
  • 建筑工程
  • 職業(yè)資格
  • 醫(yī)藥考試
  • 外語考試
  • 學(xué)歷考試
方山县| 濉溪县| 吉林市| 贵阳市| 额敏县| 西吉县| 平江县| 集安市| 彩票| 甘谷县| 商水县| 迁安市| 承德市| 临夏市| 曲沃县| 娄底市| 明光市| 太白县| 湖州市| 丰顺县| 曲沃县| 莱阳市| 新龙县| 荥经县| 通化县| 开化县| 依安县| 饶阳县| 浦江县| 来宾市| 萨迦县| 青冈县| 三门县| 涞源县| 库尔勒市| 山丹县| 滕州市| 大厂| 阿拉善右旗| 永登县| 牙克石市|